firstLine"; ?>

1160. Is mairg fhagas aithre mna/Ni mairg fhagas oidhre mn
Length: middling 19qq
Certainty: 1
Period:
  1. 15th mid
  2. 15th ult
Areas:
  1. Connacht
Classes:
  1. eulogy wp
Manuscripts:
  1. Bodl. Rawl. B 487
Prints:
  1. text O’Rahilly, Cath Finntragha, p. 63
Motifs:
  1. imagery for patron
  2. nobility of ancestry
  3. patron’s liberality to poets
  4. poet-patron relationship
  5. historical precedent
  6. allusions to Ruaraiocht
Poet Christian Names:
  1. Cuchoigcriche (Rawl. B 487)
Poet Surnames:
  1. O Maolchonaire
Patron Christian Names:
  1. Sadhbh inghen Taidhg
Patron Surnames:
  1. O Maille
Apologue Subclasses:
  1. Bricriu and Flidhais, in Tain Bo Flidhais
Meter Vars:
  1. deibhidhe
Poem:

Poem in printable PDF format

Is mairg fhágas aithre/oidhre mná


(First line is N[i] mairg fhagas oidhre mna according to Ó Cuív, Catalogue of Irish manuscripts in the Bodleian library at Oxford and Oxford College libraries (part 1, DIAS 2001), p. 139)


[Cecile O’Rahilly, Cath Finntrágha (DIAS Medieval and Modern Irish Series, vol. 10, 1975), appendix II, pp. 63-4]


Cú Choigcríche Ó Maolchonaire .cc.


1 His mairg fhágas aithre mná

do fhoillsigh cách in cétlá

[..] acht don bhreith bunaig

rád gach neich anallumha[i]n.


2 G[a]ch clann dar éis a n-athar

dá mbetheá dá mbreathnachadh

atá mar anáir orra

a mná d’fhagháil orrama.


3 Orraim ó uaislibh Banba

más fír don aos ealadhna

atá riamh a taíb [na] mban

gach cliar dóib agá dearbhadh.


4 Meadhb Chruachan do-cuala sinn

nach bhfuair en[ ]rrim

do chosain sí báigh na mban

ní di amáin do ba moladh.


5 Ríghraaidh Caisil na cuach sean

dá mbeinn uile gá n-áireamh

geall ó toil do Móir Muman

nír mór dóibh a deonugadh.


6 [M]ór dona mnáibh do moladh

más fír don aos ealadhan

[tucadh?] d’Emir re hathaidh

buaidh n-einidh tar Ultachaibh.


7 [Atá?] mar tuicter dam-sa

agam d’éis na [trí] [m]ban-sa

bean do-déna a n-inad ann

rélla idan a hUmall.


8 [Urr?]aim d’ingin hí Mháile

do-cím nach cúis dimbáide

na mná in uair sin ach gér bhfearr

atá d’uaislib [na h-]Érenn.


9 Ag teacht fá tuairim Sadhbha

gidh imdha in t-aos ealadhna

cá sgol riamh nach bí buigheach

di gidh mád cliar comuidheach.


10 Tuc dam do dígrais muirne

a cogar ’s a comuirle

ní d’fagáil mar gach n-ollamh

nírbh í anáir uaramar.


11 Síl Concaba[i]r gár chleacht me

do thréig meisi ar Íbh Máile

gér dúthcha dún Cruacha Cuinn

mo rún uatha ní fhaghuim.


12 D’ingin Taidhg is tuar molta

tuc banchenn in banntrochta

biaidh a bladh dá céibh clannaidh

dam gach réir fá rabamair.


13 Atá ar ar [m]breith do bhunadh

má doirb in t-aois ealadhan

gach anáir dá n-iarrfadh sinn

d’fagáil a n-iart[h]ar Érenn.


14 Cá beag dúinn gá derbadh sin

anáir Bricne uair éigin

do só sin ó chliar a coimeas

ar triall dó ón dubloingeas.


15 Re cois codnaig Clann Rosa

táinic file Fearghasa

[....]be hé a nUltaibh

sé ’na coinnme a Connachtaibh.


16 Fada le hollamh Eamhna

lér mian muirn gach tiaghearna

risin mbliadhain do bhí abhus

gan ní d’iaraidh ar Fergus.


17 Cá d[t]ám acht táinic Bricne

nochar aobh[d]a an imirce

lín a dáime ó Cruachain Chuinn

fá tuathaibh ái[l]e [Umaill?].


[Two lines illegible]


18 Bricne fa baodlach tenga

ar molad mná Oililla

téit fo Flidhuis cá d[t]áim di

[...................................].


[Ní biam?] gá n-aiream uile

bean mic Domnaill Dualbuide

tuc táinte bua[i]r do Bricne

fuair fháilte ara [............].


[The remainder, which seems to consist of some six or seven quatrains, is quite illegible]